Leia com atenção o verbete de dicionário e o fragmento de texto que seguem.
Fonte: POROROCA. In: Michaelis: Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2021. Disponível em: https://michaelis.uol.com.br/busca?r=0&f=0&t=0&palavra=pororoca.
“[...] a primeira vez que ouvi a palavra ‘pororoca’, achei que era mesmo uma palavra muito engraçada e achei que era o nome de algum pássaro ou peixe. Depois que conheci a foz do Amazonas, vi que as pessoas ali usavam essa palavra costumeiramente, sem nenhuma estranheza, e que o sentido costumeiro dela era mesmo o que apontava para o fenômeno do encontro da maré com a corrente do rio Amazonas, como a maioria dos dicionários apresentava. Porém, em uma casa, ouvi a mãe dizer para o filho que estava fazendo muita bagunça: ‘Sai daqui pororoca! Para com isso!’ [...].” (FERRAREZI Jr., Celso. “Semântica para a educação básica”. São Paulo: Parábola, 2008, p. 39).
A partir da definição apresentada pelo dicionário e a reflexão de Ferrarezi sobre a o sentido das palavras, é correto afirmar que:
A experiência de Ferrarezi demonstra que os sentidos das palavras são constituídos a partir das experiências culturais dos falantes.
Na frase “Sai daqui pororoca!”, a palavra “pororoca” foi usada pela mãe da criança em sua acepção literal – sentido conotativo.
Os dois sentidos de “pororoca” observados por Ferrarezi indicam que se trata de um caso de homonímia.
Os sentidos das palavras são consolidados nos dicionários e o emprego da palavra “pororoca” pela mãe da criança é um desvio à norma.