Pagura (2003) apresenta três modalidades de interpretação, são elas: a simultânea, a consecutiva e a intermitente. Sobre as modalidades simultânea e intermitente, respectivamente, é correto afirmar que:
O intérprete faz a leitura, silenciosamente, de um texto escrito e o interpreta oralmente em outra língua; o intérprete utiliza programas de computadores sofisticados para a realização de interpretações entre línguas.
O intérprete escuta um longo trecho, ou segmentos do discurso e após a conclusão do trecho o intérprete toma a palavra e repete o discurso na língua-alvo; o intérprete fica próximo ao ouvinte e traduz o discurso em voz baixa.
O intérprete escuta um longo trecho, ou segmentos do discurso e após a conclusão do trecho pelo locutor toma a palavra e repete todo o discurso na língua-alvo; a interpretação ocorre de forma automatizada, por meio de um sistema computacional, sem a necessidade de um agente humano durante a realização desta tarefa.
O intérprete escuta o falante de uma língua-fonte e fala num processo ‘simultâneo’ a um público em uma determinada língua-alvo; o intérprete faz a leitura, silenciosamente, de um texto escrito e o interpreta oralmente em outra língua.
O intérprete escuta o falante de uma língua-fonte e fala num processo ‘simultâneo’ a um público em uma determinada língua-alvo; o intérprete se posiciona ao lado do palestrante e traduz para a plateia a cada uma ou duas frases curtas produzidas pelo palestrante.