Imagem de fundo

Considera-se características da conduta ética do tradutor e intérprete:

Considera-se características da conduta ética do tradutor e intérprete:

A

Elaborar uma tradução que represente o mais fielmente possível o teor do documento original.

B

Comentar sobre detalhes sigilosos dos originais recebidos, desde que apenas entre outros tradutores.

C

Caso seja possível, preparar-se para a realização de cada trabalho, o que inclui realizar pesquisas, conforme o caso.

D

Aceitar pagamentos não previstos e pequenos presentes como incentivo para completar trabalhos antes do prazo acertado.

E

Respeitar os prazos acertados com o demandante, a menos que outros trabalhos surjam e exijam prevalência sobre os anteriores.