Imagem de fundo

Considera-se características da conduta ética do tradutor e intérprete:

Considera-se características da conduta ética do tradutor e intérprete:


A

Elaborar uma tradução que represente o mais fielmente possível o teor do documento original.


B

Comentar sobre detalhes sigilosos dos originais recebidos, desde que apenas entre outros tradutores.


C

Caso seja possível, preparar-se para a realização de cada trabalho, o que inclui realizar pesquisas, conforme o caso.


D

Aceitar pagamentos não previstos e pequenos presentes como incentivo para completar trabalhos antes do prazo acertado.


E

Respeitar os prazos acertados com o demandante, a menos que outros trabalhos surjam e exijam prevalência sobre os anteriores.