O código de ética do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) é um instrumento que orienta esse profissional em sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o Tradutor e Intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação, intermediando um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas. Com base no código de ética do Tradutor e Intérprete de Libras, assinale a afirmativa INCORRETA.
Nessas interações, o Tradutor e Intérprete tem a responsabilidade pela veracidade e fidelidade das informações, assim, a ética deve estar na essência desse profissional.
Nessas interações, o Tradutor e Intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional.
Nessas interações, o Tradutor e Intérprete deve manter uma atitude parcial durante o transcurso da interpretação e apontando suas opiniões próprias.
Nessas interações, o Tradutor e Intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, especialmente em palestras técnicas.