Questões de Concurso de Italiano - Línguas (Outras)

Ver outros assuntos dessa disciplina Navegar questão a questão

Questão de Concurso - 444808

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 21

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

Na frase Vedo lei, o pronome tônico lei corresponde ao pronome átono

  • A.

    lo.

  • B.

    la.

  • C.

    gli.

  • D.

    le.

  • E.

    gliela.

Questão de Concurso - 444809

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 22

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

Na frase Ho incontrato le tue sorelle e ho detto loro di venire a casa, o pronome que pode substituir loro é

  • A.

    lo.

  • B.

    le.

  • C.

    ti.

  • D.

    la.

  • E.

    gli.

Questão de Concurso - 444810

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 23

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

A tradução para o italiano da frase Maria disse (isso) para mim é

  • A.

    Maria me l’ha detto.

  • B.

    Maria gli ha detto questo.

  • C.

    Maria le ha detto questo a me.

  • D.

    Maria gliel’ha detto.

  • E.

    Maria lo ha detto a mi.

Questão de Concurso - 444811

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 24

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

Non conosco il dott. Rossi, ma ne ho sentito parlare. Nessa frase, o pronome átono ne substitui

  • A.

    di lei.

  • B.

    di lui.

  • C.

    di loro.

  • D.

    di essa.

  • E.

    di lui e lei.

Questão de Concurso - 444812

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 25

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

Stai tranquilla che glielo dico.

A tradução mais adequada da frase acima para o português é

  • A.

    Fique tranquila que eu disse.

  • B.

    Fique tranquila que te digo tudo.

  • C.

    Fique tranquila que se diz isso.

  • D.

    Fique tranquila que eu digo isso a ele.

  • E.

    Fique tranquila que disse a ela.

Questão de Concurso - 444813

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 26

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

No italiano, os pronomes possessivos são precedidos pelos artigos definidos. Entretanto, há exceções quanto a nomes de

  • A.

    animais no plural.

  • B.

    coisas no singular.

  • C.

    alguns nomes de parentes no singular.

  • D.

    roupas no singular e no plural.

  • E.

    pessoas no singular.

Questão de Concurso - 444814

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 27

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

Marco e Giulio deveriam refletir sobre os seus problemas.

A tradução mais adequada da frase acima para o italiano é

  • A.

    Marco e Giulio dovrebbe riflettere sul suoi problemi.

  • B.

    Marco e Giulio dovrebbe riflettere sui problemi di lui.

  • C.

    Marco e Giulio dovrebbero riflettere sui vostri problemi.

  • D.

    Marco e Giulio dovremmo riflettere sui mii problemi.

  • E.

    Marco e Giulio dovrebbero riflettere sui loro problemi.

Questão de Concurso - 444815

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 28

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

É comum que os aprendizes brasileiros confundam o significado de falsos cognatos, ou seja, de palavras semelhantes no português e no italiano. Por exemplo, a palavra qualcuno é, frequentemente, traduzida como algum. Por outro lado, muitos aprendizes brasileiros estranham determinadas palavras como, por exemplo, bisogno. As traduções de c’è bisogno e ho bisogno são, respectivamente,

  • A.

    é necessário − eu preciso.

  • B.

    era necessário − eu precisei.

  • C.

    eu preciso − eu precisei.

  • D.

    foi necessário − será necessário.

  • E.

    será necessário − eu preciso.

Questão de Concurso - 444816

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 29

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

Complete a frase abaixo acrescentando o pronome indefinido correto. .

..... è libero di fare ciò che vuole.

  • A.

    Niente

  • B.

    Altri

  • C.

    Qualche

  • D.

    Ognuno

  • E.

    Qualcosa

Questão de Concurso - 444817

Concurso SEE Professor II - Área Italiano 2011

Questão 30

Fundação Carlos Chagas (FCC)

Nível Superior

O pronome de cortesia Lei é usado corretamente na frase:

  • A.

    Signor Rossi, vorrei farti una domanda.

  • B.

    Signor Rossi, vorrei farsi una domanda.

  • C.

    Signor Rossi, vorrei farLe una domanda.

  • D.

    Signor Rossi, vorrei farGli una domanda.

  • E.

    Signor Rossi, vorrei farseLa una domanda.